Eklablog
Editer la page Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

Domaine Lilium, Michael Blum (Héliotrope)

Domaine Lilium, Michael Blum (Héliotrope)

Est-ce bien, comme le nom de la collection le suggère, un roman « noir » ? Oui et non… Difficile à dire, s’agissant d’un livre où quatre types de fictions au moins se succèdent et se chevauchent. Ça commence comme une comédie juive à la Woody Allen. L’anti-héros...

Lire la suite

Bons baisers de Tanger, Melvina Mestre (Points)

Bons baisers de Tanger, Melvina Mestre (Points)

On connaît mon intérêt pour l’espionnage (1), bien plus, de façon générale, que pour le roman policier. Ce livre, paru en première édition chez Points, semblait donc bien fait pour moi, avec son titre en forme de clin d’œil, son cadre historique (les...

Lire la suite

Personne ne quitte Palo Alto, Yaniv Iczkovits, traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz (Gallimard)

Personne ne quitte Palo Alto, Yaniv Iczkovits, traduit de l’hébreu par Laurence Sendrowicz (Gallimard)

Combien de romans dans ce gros livre, le second de son auteur (1) à être traduit en français ? Quatre, pense-t-on d’abord, au vu des quatre grandes parties qui nous font successivement partager, entre 1998 et 2018, une période dans la vie d’un personnage...

Lire la suite

Histoires de vies

Histoires de vies

La manie de faire histoire de tout, de prêter à la réalité un ton vaguement et souvent artificiellement fictionnel n’en finit pas de m’étonner. Ainsi d’un livre bien curieux, publié par la maison suisse La Baconnière, dont, quel que soit son intérêt,...

Lire la suite

Correction automatique, Etgar Keret, traduit de l’hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech (L’Olivier)

Correction automatique, Etgar Keret, traduit de l’hébreu par Rosie Pinhas-Delpuech (L’Olivier)

Dans un pays comme le nôtre, où les nouvelles, du moins sous forme de recueil, se publient difficilement, voilà un objet qui pourrait en faire rêver plus d’un. Certes, Etgar Keret « compte parmi les écrivains les plus populaires d’Israël et ses œuvres...

Lire la suite

Un autre cœur, Nora Sandor (Gallimard)

Un autre cœur, Nora Sandor (Gallimard)

« Trouver des formes qui expriment la réalité d’aujourd’hui », disait-elle, résumant son ambition en matière de littérature dans l’entretien (1) qu’elle accordait à ce blog lors de la parution, en 2019, de Licorne (2), son premier roman. Nora Sandor y...

Lire la suite

Night Boy, Gilles Sebhan (La Manufacture des livres)

Night Boy, Gilles Sebhan (La Manufacture des livres)

Le Royaume des insensés lui a donc donné le goût du polar… Cette suite de cinq romans, parus au Rouergue dans la collection « noire » (1), se pliait déjà, pour une part, aux codes du récit policier. Pour une part… On restait quand même surtout dans l’univers...

Lire la suite

Le Bon Denis, Marie NDiaye (Mercure de France)

Le Bon Denis, Marie NDiaye (Mercure de France)

La formule de la collection « Traits et portraits », au Mercure de France, est connue : à chaque fois, il est demandé à un écrivain ou à un artiste d’écrire une manière d’autoportrait accompagné d’illustrations. J’ai eu l’occasion de parler dans ce blog...

Lire la suite

Une vie pleine de livres et d’amitié, Michèle Gazier (Arléa)

Une vie pleine de livres et d’amitié, Michèle Gazier (Arléa)

Contrairement à ce que le titre, étrangement plat, suggère, il y a assez peu de livres dans le livre de Michèle Gazier. Entendons-nous : il n’est question que de cela. Mais celle qui, de son propre aveu, a pratiqué tous les métiers de la chaîne du livre,...

Lire la suite

Paysage de fuite, Wolfgang Hermann, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay (Verdier)

Paysage de fuite, Wolfgang Hermann, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay (Verdier)

Peut-être peut-on d’ores et déjà parler d’un nouveau genre narratif : le récit d’hôpital. Réduit à l’immobilité et livré à la temporalité particulière aux lieux médicalisés, un narrateur revoit sa vie et fait le point. Allongement de la durée de vie ?...

Lire la suite