Eklablog Tous les blogs
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

adolescence

Comment ça va, Màmma ? Pierre Kretz (La Nuée bleue)

Comment ça va, Màmma ? Pierre Kretz (La Nuée bleue)

La déclaration d’amour à la mère est un genre bien délicat. Il y a les chefs-d’œuvre (Albert Cohen, Charles-Louis Philippe…) et il y a… le reste, qui consiste aujourd’hui en un flux toujours grossissant d’ouvrages où se mêlent souvent le sentimentalisme...

Lire la suite

Pendant qu’il neige, Gérard Lefort (L’Olivier)

Pendant qu’il neige, Gérard Lefort (L’Olivier)

Gérard Lefort, dont les plus anciens d’entre nous se rappelleront les articles dans le Libération des année 1980, nous raconte ici une histoire d’enfance. Ou plutôt l’histoire d’un enfant. Il s’appelle Camille, son père est postier, sa mère infirmière....

Lire la suite

Les Jeux heureux de l’enfance, Charlotte Gneuss, traduit de l’allemand par Rose Labourie (Les Argonautes)

Les Jeux heureux de l’enfance, Charlotte Gneuss, traduit de l’allemand par Rose Labourie (Les Argonautes)

J’ai déjà eu l’occasion d’évoquer ces romans du passage à l’Ouest dont les écrivains de la RDA, telles Brigitte Reimann (1) et Christa Wolf (2), ont donné des exemples dans les années 1960. En voici un autre, paru outre-Rhin en 2023, et dû à une autrice...

Lire la suite

Le Squelette caché de la vie, Harriet Armstrong, traduit de l’anglais par Juliette Bourdin (Mercure de France)

Le Squelette caché de la vie, Harriet Armstrong, traduit de l’anglais par Juliette Bourdin (Mercure de France)

Il y a deux manières de lire ce premier roman d’une écrivaine britannique de vingt-cinq ans, représentante patentée, à en croire la quatrième de couverture, de la fameuse « génération Z ». Lectures un peu déprimantes l’une comme l’autre, ce qui n’enlève...

Lire la suite

Jouer le jeu, Fatima Daas (L’Olivier)

Jouer le jeu, Fatima Daas (L’Olivier)

Dans son deuxième roman (1), Fatima Daas croise trois types de récits : le roman d’éducation, l’histoire de genre et la chronique réaliste à dimension sociale. Kayden entre en classe de seconde générale. Son père est parti depuis déjà plusieurs années,...

Lire la suite

À deux heures, il sera trois heures, Sergi Pàmies, traduit du catalan par Edmond Raillard (Actes Sud)

À deux heures, il sera trois heures, Sergi Pàmies, traduit du catalan par Edmond Raillard (Actes Sud)

Dans L’Art de porter l’imperméable (1), recueil de nouvelles où Sergi Pàmies évoquait (brillamment) son enfance et le poids sur sa vie des figures maternelle (une écrivaine connue) et paternelle (le dirigeant longtemps clandestin du Parti socialiste unifié...

Lire la suite

Au cinéma central, Fabrice Gabriel (Mercure de France)

Au cinéma central, Fabrice Gabriel (Mercure de France)

Qu’entre cinéma et enfance existent des rapports énigmatiques et profonds, ce n’est pas moi qui dirai le contraire. Dans un livre publié il y a bien longtemps (1), j’ai évoqué en détail mes extases de jeudi après-midi au Vox, au Capitole, à l’Eldorado...

Lire la suite

Les Remplaçants, Bernardo Carvalho, traduit du portugais par Elisabeth Monteiro Rodrigues (Métailié)

Les Remplaçants, Bernardo Carvalho, traduit du portugais par Elisabeth Monteiro Rodrigues (Métailié)

D’une certaine façon, c’est le récit d’une psychanalyse. Ou plutôt la reconstitution d’une psychanalyse, transformée sous nos yeux en objet littéraire singulier. Ce huitième roman traduit (1) de l’écrivain brésilien raconte l’histoire d’un père et d’un...

Lire la suite

Rêve d’une pomme acide, Justine Arnal (Quidam)

Rêve d’une pomme acide, Justine Arnal (Quidam)

Ça commence comme un film de Chantal Akerman. Une femme fait la vaisselle devant la fenêtre qui « délimite » son univers quotidien, sur lequel tombe la nuit. Cette femme est la mère. Elle se demande depuis quand elle n’a pas « rêvé d’une pomme acide »....

Lire la suite

Mon amie de plume, Yiyun Li, traduit de l’anglais par Clément Baude (Belfond)

Mon amie de plume, Yiyun Li, traduit de l’anglais par Clément Baude (Belfond)

Le conflit entre individu et monde extérieur constitue peut-être le grand thème de l’œuvre de Yiyun Li. Que ce soit dans les magnifiques nouvelles de son recueil Un millier d’années de bonnes prières (1), ou dans les essais à la manière de Montaigne de...

Lire la suite