Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

L’Ombre de ma mère, Claudine Londre (Seuil)

L’Ombre de ma mère, Claudine Londre (Seuil)

Dans un récit paru en 1814, Adalbert von Chamisso racontait l’histoire de Peter Schlemihl, l’homme qui avait perdu son ombre. Le héros de l’écrivain romantique allemand vivait cette perte comme une malédiction. L’héroïne de Claudine Londre, elle, aimerait...

Lire la suite

Paroles d'écrivains

Paroles d'écrivains

« L’œuvre de Sainte-Beuve n’est pas une œuvre profonde. La fameuse méthode, qui en fait, selon Taine, selon M. Paul Bourget et tant d’autres, le maître inégalable de la critique au XIXe, cette méthode qui consiste à ne pas séparer l’homme et l’œuvre,...

Lire la suite

Le Bal des ombres, Joseph O’Connor, traduit de l’anglais par Carine Chichereau (Rivages)

Le Bal des ombres, Joseph O’Connor, traduit de l’anglais par Carine Chichereau (Rivages)

En ce début d’année, les biographies et les vampires s’acharnent. Après Bela Lugosi, (voir ici), le plus célèbre interprète cinématographique de Dracula, voici le père du monstre. Abraham (Bram) Stoker (1847-1912), était employé de bureau à Dublin. Jusqu’à...

Lire la suite

Harpo, Fabio Viscogliosi (Actes Sud)

Harpo, Fabio Viscogliosi (Actes Sud)

Dans la vie (littéraire), il n’y a pas que les romans biographiques. Il y a aussi les faux romans biographiques. Ils ne datent d’ailleurs pas d’hier : exemple, au hasard, Le Retour de Casanova, d’Arthur Schnitzler. Il est aussi question de retour dans...

Lire la suite

Mélancolie du pot de yaourt, Philippe Garnier (Premier Parallèle)

Mélancolie du pot de yaourt, Philippe Garnier (Premier Parallèle)

D’habitude, je ne fais pas les essais. Seulement, voilà, est-ce un essai ? D’une certaine façon tout peut en être un, me direz-vous, c’est un peu comme pour les romans. Philippe Garnier, qui, dans Babel nuit (Verticales, 2012, voir ici), tirait le roman...

Lire la suite

Enfantillages, Pierre Bergounioux (L’Herne)

Enfantillages, Pierre Bergounioux (L’Herne)

C’est un joli petit objet, que L’Herne a publié en 2019 dans sa collection Carnets. C’est un carnet, ponctué de belles illustrations, qui représentent des insectes et dont on ne sait pas l’origine, c’est dommage. « Créatures colorées » Ce n’est pourtant...

Lire la suite

Le Bosquet, Esther Kinsky, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay (Grasset)

Le Bosquet, Esther Kinsky, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay (Grasset)

En 2017, j’avais été très impressionné par La Rivière (Gallimard). Dans ce qui n’était ni roman ni récit de voyage, la poétesse et traductrice Esther Kinsky explorait les régions intermédiaires et les lieux inclassables de la réalité comme les frontières...

Lire la suite

Pathologies, Antonella Moscati, traduit de l’italien par Caroline Chaniolleau (Arléa)

Pathologies, Antonella Moscati, traduit de l’italien par Caroline Chaniolleau (Arléa)

Voilà un petit livre d’un radical et réjouissant dépouillement. Un thème unique, et guère de variations. Un monde aussi exigu qu’il est possible. On dirait que l’ouvrage est le résultat d’un pari : comment faire entrer de l’universel là-dedans ? Le monde...

Lire la suite

Klingsor, Torgny Lindgren, traduit du suédois par Esther Sermage (Actes Sud)

Klingsor, Torgny Lindgren, traduit du suédois par Esther Sermage (Actes Sud)

Torgny Lindgren (1938-2017) a toujours écrit des fables. Il en a occasionnellement emprunté la matière au récit biblique (Bethsabée, Actes Sud, 1986) ; mais il les a plus souvent élaborées lui-même, tirant sans doute son inspiration du folklore de sa...

Lire la suite

Paroles d'écrivains

Paroles d'écrivains

« Comme il pleut ce soir ! N'est-ce pas, mon hôte ? Là-bas, à la côte, Le ciel est bien noir, La mer est bien haute ! On dirait l'hiver ; Parfois on s'y trompe... Le vent de la mer Souffle dans sa trompe. » V. Hugo, Les Voix intérieures

Lire la suite