Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

jesus

Les Enfants de Dieu, Lars Petter Sveen, traduit du norvégien par Frédéric Fourreau (Actes Sud)

Les Enfants de Dieu, Lars Petter Sveen, traduit du norvégien par Frédéric Fourreau (Actes Sud)

Avec les écrivains du Nord, on n’est jamais très loin de la Bible. De Selma Lagerlöf à Pär Lagerkvist (Barabbas, 1950, Stock, 2008) ou à Torgny Lindgren (Bethsabée, 1984, Actes Sud, 1986), tout tourne volontiers autour de la présence ou de l’absence de...

Lire la suite

Le Testament de Marie, Colm Tóibín, traduit de l’anglais par Anna Gibson (10-18)

Le Testament de Marie, Colm Tóibín, traduit de l’anglais par Anna Gibson (10-18)

Il s’écrit tant de « romans biographiques » et autres « récits de vie » que l’intérêt spécial qu’ils semblent susciter s’émousse. On éprouve le besoin de produits de plus en plus forts. Et il ne faut pas s’étonner si, dans cette course à la vie la plus...

Lire la suite

Quarantaine, Jim Crace, traduit de l'anglais par Maryse Leynaud (Rivages poche)

Quarantaine, Jim Crace, traduit de l'anglais par Maryse Leynaud (Rivages poche)

Hasard des lectures et des publications… : je parlais la semaine dernière du roman d’Alain Blottière, Comment Baptiste est mort, dans lequel le désert et ses grottes jouent un rôle essentiel. Il en va de même du livre de Jim Crace, à propos duquel on...

Lire la suite