Eklablog Tous les blogs
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

Eux deux, Luc Blanvillain (Quidam)

Eux deux, Luc Blanvillain (Quidam)

Eux deux, ce sont Basile et Grégoire, coscénaristes vedettes d’une série télévisée fondée sur une idée « d’une confondante simplicité » : « raconter la vie quotidienne d’un duo de scénaristes qui racont[ent] leur vie quotidienne dans une série (…) suivie...

Lire la suite

Le Bon Mal, Samanta Schweblin, traduit de l’espagnol par Isabelle Gugnon (Grasset)

Le Bon Mal, Samanta Schweblin, traduit de l’espagnol par Isabelle Gugnon (Grasset)

Samanta Schweblin, qui est née à Buenos Aires et vit à Berlin, est l’auteure de plusieurs romans et recueils de nouvelles, parmi lesquels certains ont été traduits en français. En particulier un déjà chez Grasset en 2024, Sept maisons vides. Celui-ci,...

Lire la suite

Ma sœur chasseresse, Philippe Arseneault (Québec Amérique)

Ma sœur chasseresse, Philippe Arseneault (Québec Amérique)

Drôle de retour au pays natal… Essayons de nous résumer : Roé Léry, qui vit et enseigne en Chine, où il a rencontré l’amour en la personne de Meng Wu (« Pour moi, il n’y avait pas d’autres zones habitables que sa proche orbite »), rentre pour la première...

Lire la suite

La Bagarre, Lauren Groff, traduit de l’anglais par Carine Chichereau (L’Olivier)

La Bagarre, Lauren Groff, traduit de l’anglais par Carine Chichereau (L’Olivier)

« La vie est un combat souvent invisible », dit la quatrième de couverture, qui ne prend pas de risques… On a l’impression qu’elle ne sait pas trop quoi dire, la quatrième, de ces neuf nouvelles où l’écrivaine américaine Lauren Groff déploie les ressources...

Lire la suite

L’Heure de la vache, Pajtim Statovci, traduit du finnois par Claire Saint-Germain (Les Argonautes)

L’Heure de la vache, Pajtim Statovci, traduit du finnois par Claire Saint-Germain (Les Argonautes)

Dans Bolla (1), le précédent roman de Pajtim Statovci paru en français, il y avait une créature mythique du folklore albanais, à la fois femme et serpent. Cet être double incarnait simultanément le désir entre deux hommes et la guerre qui les séparait,...

Lire la suite

Mes livres du mois de mai

Mes livres du mois de mai

Les filles, Sophie Avon (Mercure de France) L’autrice raconte la scolarité de Nina et Camille entre la sixième et la terminale, dans un récit si lisse et dépourvu de péripéties qu’on peine à en voir l’intérêt. Pour lire l’article, cliquez ici. Yawara,...

Lire la suite

Saturne, Eduardo Halfon, traduit de l’espagnol par David Fauquemberg (La Table Ronde / Quai Voltaire)

Saturne, Eduardo Halfon, traduit de l’espagnol par David Fauquemberg (La Table Ronde / Quai Voltaire)

Les éditions La Table Ronde /Quai Voltaire republient aujourd’hui dans une traduction de David Fauquemberg le premier texte d’Eduardo Halfon. Ce récit d’une soixantaine de pages, édité en 2003 sous le titre de Esto no es una pipa, puis en 2007 sous celui...

Lire la suite

Vera dans son monde, Gary Shteyngart, traduit de l’anglais par Stéphane Roques (L’Olivier)

Vera dans son monde, Gary Shteyngart, traduit de l’anglais par Stéphane Roques (L’Olivier)

Une fois n’est pas coutume, le titre français constitue une entrée tout aussi légitime dans le roman de l’écrivain américain d’origine russe Gary Shteyngart que son titre original. Celui-ci, Vera, or Faith, met l’accent sur le personnage principal, dont...

Lire la suite

L’Art de traverser, Félix Terrones et Nataly Villena Vega, traduit de l’espagnol par Isabelle Dessommes et Marie-Madeleine Gladieu (Arpents de Sud)

L’Art de traverser, Félix Terrones et Nataly Villena Vega, traduit de l’espagnol par Isabelle Dessommes et Marie-Madeleine Gladieu (Arpents de Sud)

Arpents de Sud est une toute jeune maison, qui se consacre pour l’instant à la littérature espagnole ou d’Amérique latine mais compte bien s’ouvrir prochainement à « d’autres horizons en langues romanes ». Cinq livres publiés depuis février 2023. Dont,...

Lire la suite

La Répétition, Gilles Pétel (Métalepse)

La Répétition, Gilles Pétel (Métalepse)

Après quelques années de silence, Gilles Pétel nous revient, avec un roman publié par la toute jeune maison d’édition Métalepse. Le texte s’inscrit dans un genre historiquement capital mais un peu négligé depuis quelques années : le monologue intérieur....

Lire la suite