Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

Le Retour de Bouvard & Pécuchet, Frédéric Berthet (Belfond)

Le Retour de Bouvard & Pécuchet, Frédéric Berthet (Belfond)

Ce texte est paru une première fois le 20 septembre 2014 sur le site du Salon littéraire.

Lire la suite

Bye Bye Elvis, Caroline De Mulder (Actes Sud)

Bye Bye Elvis, Caroline De Mulder (Actes Sud)

Pour ne pas lasser mes lecteurs, je vais arrêter de me demander pourquoi le roman contemporain s’acharne à mettre en scène les grands hommes et les gens célèbres. Remplaçant cette question par une autre, je m’interrogerai plutôt dorénavant sur les raisons...

Lire la suite

À travers les champs bleus, Claire Keegan, traduit de l’anglais par Jacqueline Odin (10-18)

À travers les champs bleus, Claire Keegan, traduit de l’anglais par Jacqueline Odin (10-18)

Ce qui lie entre elles les huit nouvelles composant le recueil de Claire Keegan, c’est, au premier abord, l’Irlande. Il y a ainsi des lieux apparemment prédestinés à devenir les héros de fictions littéraires. Pour des raisons qui restent au fond assez...

Lire la suite

Ne pars pas avant moi, Jean-Marie Rouart (Gallimard)

Ne pars pas avant moi, Jean-Marie Rouart (Gallimard)

« Le Monde des livres » nous avait prévenus : « Plusieurs académiciens sont (…) présents dans la rentrée [littéraire] ». Eh bien, pourquoi ne pas aller faire un tour du côté de l'Académie ? On doit trouver là-bas des gens qui n'ont plus rien à prouver...

Lire la suite

La Promo 49, Don Carpenter, traduit de l'anglais par Céline Leroy (10-18)

La Promo 49, Don Carpenter, traduit de l'anglais par Céline Leroy (10-18)

À propos de Sale Temps pour les braves , je me demandais où situer exactement Don Carpenter, entre James Cain et Russel Banks. Mais en lisant La Promo 49, on serait tenté de le rapprocher d'un personnage bien différent des lettres américaines. Comment...

Lire la suite

Pas pleurer, Lydie Salvayre (Seuil)

Pas pleurer, Lydie Salvayre (Seuil)

Lydie Salvayre a une voix. Et même souvent des voix, qu’elle sait à merveille entrecroiser en fugues rythmées et chaotiques mêlant formules ironiquement solennelles, tournures populaires et emportements lyriques. Aussi fait-elle partie des écrivains francophones...

Lire la suite

La Condition pavillonnaire, Sophie Divry (Notabilia)

La Condition pavillonnaire, Sophie Divry (Notabilia)

Décidément… Au printemps dernier, Henri Raczymow racontait sa jeunesse en suivant le canevas de L’Éducation sentimentale tandis qu’Alain Galan partait sur les traces de Bouvard et de Pécuchet, dont le Retour a eu lieu en septembre sous la plume de Frédéric...

Lire la suite

Première neige sur le mont Fuji, Yasunari Kawabata, traduit du japonais par Cécile Sakai (Albin Michel)

Première neige sur le mont Fuji, Yasunari Kawabata, traduit du japonais par Cécile Sakai (Albin Michel)

Adolescent, j'ai lu Nuée d'oiseaux blancs. J'étais fasciné par le titre. Comment pouvait-on écrire Nuée d'oiseaux blancs ? L'expression, et le fait d'intituler un roman ainsi, me semblaient spécialement emblématiques de l'art japonais, dont je ne connaissais...

Lire la suite

Entretien avec Emmanuelle Richard

Entretien avec Emmanuelle Richard

Emmanuelle Richard est jeune. Elle a publié aux Éditions de l’Olivier en février 2014 un premier roman intitulé La Légèreté. J’ai dit ici même à quel point j’avais été séduit par l’écriture nerveuse et précise de cette auteure débutante, par son absence...

Lire la suite

Dancing with myself, Ismaël Jude (Verticales)

Dancing with myself, Ismaël Jude (Verticales)

Le livre d’Ismaël Jude a un mérite : il ne tourne pas autour du pot. Ce pot, c’est « le Mystère. Le Secret. L’Énigme » que les femmes cachent entre leurs jambes. Et puis voilà. L’origine du monde est à la mode, on y consacre toute une exposition à Ornans....

Lire la suite