Eklablog Tous les blogs
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

Une heure avant minuit, Ida Simons, traduit du néerlandais par Mireille Cohendy (Belfond, [vintage])

Une heure avant minuit, Ida Simons, traduit du néerlandais par Mireille Cohendy (Belfond, [vintage])

Le titre français indique, avec un peu d’insistance, ce que le roman d’Ida Simons ne dit jamais en toutes lettres. Car celle qui, pianiste internationale à dix-neuf ans, se retrouve déportée à Terezin et devra au retour renoncer à sa carrière évoque dans...

Lire la suite

Paroles d'écrivains

Paroles d'écrivains

« Il faut qu’entre nous et le poisson qui, si nous le voyions pour la première fois servi sur une table, ne paraîtrait pas valoir les mille ruses et détours nécessaires pour nous emparer de lui, s’interpose, pendant les après-midi de pêche, le remous...

Lire la suite

Les Âmes égarées, Joseph O'Connor, traduit de l'anglais par Carine Chichereau (10-18)

Les Âmes égarées, Joseph O'Connor, traduit de l'anglais par Carine Chichereau (10-18)

Encore l'Irlande… Et toujours des nouvelles, cette spécialité anglo-saxonne qui sied tout particulièrement aux écrivains du vert pays. Le recueil de Joseph O'Connor est paru en 2012 puis, pour la traduction française, en 2014. 10-18 le reprend aujourd'hui....

Lire la suite

Paroles d'écrivains

Paroles d'écrivains

« Outre l’expression neutre qu’elle prenait lorsqu’elle était seule, Mrs Freeman en possédait deux autres, l’une en marche avant, l’autre en marche arrière, qu’elle employait dans tous ses rapports avec autrui. La première avait la force irrésistible...

Lire la suite

Au début de l'amour, Judith Hermann, traduit de l'allemand par Dominique Autrand (Albin Michel)

Au début de l'amour, Judith Hermann, traduit de l'allemand par Dominique Autrand (Albin Michel)

Stella a une fille, Ava, qu’elle conduit au jardin d’enfants et à qui elle raconte des histoires. Ava « aime les phrases simples, Stella sait que le mieux, pour [la] contenter, c'est une histoire où il ne se passe rien ». Judith Hermann a bien compris...

Lire la suite

Paroles d'écrivains

Paroles d'écrivains

« — Eh bien, donnez-moi un roquefort. Et monsieur Jean Folantin, assis devant une table encombrée d’assiettes où se figeaient des rogatons et de bouteilles vides dont le cul estampillait d’un cachet bleu la nappe, fit la moue, ne doutant pas qu’il allait...

Lire la suite

Les Feux de Saint-Elme, Daniel Cordier (Folio)

Les Feux de Saint-Elme, Daniel Cordier (Folio)

On en a beaucoup parlé lors de sa parution en 2014 chez Gallimard. L'auteur s'est rendu célèbre pour d'autres raisons : secrétaire de Jean Moulin à vingt-deux ans, puis marchand d’art, il se met à écrire sur le tard et d’abord pour défendre la mémoire...

Lire la suite

Qu’est-ce qu’une femme ? Anne Serre (Émoticourt)

Qu’est-ce qu’une femme ? Anne Serre (Émoticourt)

J’ai déjà évoqué la maison d’édition en ligne Émoticourt, spécialisée dans les textes brefs et de qualité, qui nous propose ce merveilleux petit inédit d’Anne Serre. Comment n’y aurait-il pas quelque chose de magique dans tout ce qu’écrit l’auteure de...

Lire la suite

La Splendeur dans l’herbe, Patrick Lapeyre (P.O.L)

La Splendeur dans l’herbe, Patrick Lapeyre (P.O.L)

Il y a une douzaine d’années, j’avais beaucoup aimé L’Homme-sœur (P.O.L, 2004). Six ans plus tard, il y eut La vie est brève et le désir sans fin (P.O.L, 2010), réécriture de Manon Lescaut, d’un intérêt plus discutable, comme son titre pompeux pouvait...

Lire la suite

Hanska, Rossano Rosi (Les Impressions nouvelles)

Hanska, Rossano Rosi (Les Impressions nouvelles)

Ce n’est pas un roman biographique consacré à la compagne de Balzac. Ce serait plutôt, pense-t-on d’abord, un roman plus ou moins autobiographique, dans lequel un narrateur né, comme Rossano Rosi, au début des années 1960, évoquerait son enfance et son...

Lire la suite