Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

Raymond Carver, Les Trois Roses jaunes, traduit de l'anglais par François Lasquin (Points)

Raymond Carver, Les Trois Roses jaunes, traduit de l'anglais par François Lasquin (Points)

Ce qui est bien avec la fuite du temps, c’est qu’au fil des années on peut suivre avec intérêt l’évolution de ses propres goûts. Ainsi, pendant longtemps, tel que vous me voyez, je n’ai pas beaucoup aimé Raymond Carver. Cette platitude affichée, cette...

Lire la suite

Il faut beaucoup aimer les hommes, Marie Darrieussecq (P. O. L.)

Il faut beaucoup aimer les hommes, Marie Darrieussecq (P. O. L.)

Solange a grandi. « La petite sauvage, la jeune anthropophage » dont Marie Darrieussecq faisait dans Clèves le portrait brutal et séduisant, est devenue, qui l’eût cru, actrice à Hollywood. Elle y rencontre un acteur canadien mais d’origine camerounaise....

Lire la suite

Entretien avec Eric Faye

Entretien avec Eric Faye

Éric Faye est l’auteur de nombreux livres : recueils de nouvelles (Je suis le gardien du phare, José Corti 1997), romans (Croisière en mer des pluies, Stock 1999), récits de voyage (En descendant les fleuves, avec Christian Garcin, Stock 2011)… Il a aussi...

Lire la suite

Mohawk, Richard Russo, traduit de l'anglais par Jean Esch (10-18)

Mohawk, Richard Russo, traduit de l'anglais par Jean Esch (10-18)

Encore un gros roman américain. Dommage qu’il paraisse à la rentrée car il est parfait pour lire en été, tard le soir, par forte chaleur, quand l’odeur des tilleuls monte de la rue déserte et qu’on sait ne pas avoir à se lever tôt le lendemain. Barthes,...

Lire la suite

Un jour par la forêt, Marie Sizun (Arléa)

Un jour par la forêt, Marie Sizun (Arléa)

Au cours de l' entretien qu'elle m'a fait l'amitié d'accorder à ce blog, Marie Sizun citait, parmi les écrivains dont elle se sentait proche, Virginia Woolf et Henry James. Pour ma part je la rattacherais plutôt à la famille des Dabit ou des Luc Dietrich,...

Lire la suite

Une rançon, David Malouf (traduit de l'anglais par Nadine Gassie, Albin Michel)

Une rançon, David Malouf (traduit de l'anglais par Nadine Gassie, Albin Michel)

On ne tombe bien sûr pas à tout bout de champ sur un grand livre. Le plus souvent on commence à lire dans l'incertitude puis au bout de quelques pages ou un peu plus on décide qu'on va aimer ou pas — dans un cas comme dans l'autre, sans réserve : les...

Lire la suite

Trois grands fauves, Hugo Boris (Belfond)

Trois grands fauves, Hugo Boris (Belfond)

C'est donc reparti, comme on dit couramment… La tournée des grands hommes. Hugo Boris nous en met même trois pour le prix d'un : Danton, Hugo (Victor) et Churchill. Drôle de choix. Le fil conducteur par lequel (Hugo) Boris s'efforce de relier ses Trois...

Lire la suite

La Tête haute, Emmanuelle Lambert (Les Impressions nouvelles)

La Tête haute, Emmanuelle Lambert (Les Impressions nouvelles)

Les personnes âgées seraient-elles nos nouveaux héros ? Pendant longtemps, à quelques exceptions près, Jean Valjean, Chabert, Aschenbach, on était après cinquante ans classé et inutilisable. Mais depuis un certain temps les vieillards prennent de la valeur...

Lire la suite

Paysage avant la bataille

Paysage avant la bataille

La chute des feuilles approche : la rentrée littéraire va s’abattre sur nous. Il y a un an « Le Monde des livres » la voyait dominée par la « veine autobiographique » et l’évocation de figures célèbres, et j’avais avancé j'avais avancé qu’une telle tendance,...

Lire la suite

Calet, de La Belle Lurette au Tout sur le tout

Calet, de La Belle Lurette au Tout sur le tout

Il y a une ligne qui va de Vallès à Calet en passant par Charles-Louis Philippe, Dabit, Bove et Guérin, pour continuer ensuite du côté de Luc Dietrich. Tous ces gens ont en commun un intérêt qui confine parfois à la fascination pour le peuple — « les...

Lire la suite