Eklablog Tous les blogs
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

matthias zschokke

Mes livres du mois de janvier

Mes livres du mois de janvier

Lundi, c’est loin, Oisín McKerra, traduit de l’anglais par Olivier Deparis (L’Olivier) Ils s’appellent Phil, Rosaleen, Maggie, Ed… Chacun a son secret, ils se cherchent et se fuient dans un Londres estival en pleine frénésie du week-end. Cet éblouissant...

Lire la suite

Pierre le Gris, Matthias Zschokke, traduit de l’allemand par Isabelle Rüf (Seuil)

Pierre le Gris, Matthias Zschokke, traduit de l’allemand par Isabelle Rüf (Seuil)

Il y a dix ans, j’ai parlé dans ce blog de L’Homme qui avait deux yeux (1), roman de l’écrivain suisse Matthias Zschokke. Un roman « fait pour me plaire », disais-je… Il mettait en scène, entre Walser et Beckett, un héros anonyme observant à distance...

Lire la suite

Quelques lectures pour l’été 2015

Quelques lectures pour l’été 2015

Comme tous les ans à pareille époque, voici un petit rappel des livres qui m’ont le plus séduit depuis le début de l’année 2015 — et quelques suggestions supplémentaires, au seuil de la pause estivale… La Maison-Guerre, Marie Sizun (Arléa) … ou la guerre...

Lire la suite

L’Homme qui avait deux yeux, Matthias Zschokke, traduit de l’allemand par Patricia Zurcher (Zoé)

L’Homme qui avait deux yeux, Matthias Zschokke, traduit de l’allemand par Patricia Zurcher (Zoé)

Il a tout pour me plaire. Voilà un homme qui, le trente et un décembre, déclare qu’il a dû, « une fois encore, se montrer sociable trois cent soixante-quatre jours durant (…) et qu’il s’[est] tellement dépensé pour ce faire qu’il [a] un urgent besoin...

Lire la suite