Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

janvier 2019

François, roman, François Taillandier (Stock)

François, roman, François Taillandier (Stock)

Disons-le tout de suite : ce n’est pas du tout un roman. Sans doute faut-il considérer le titre comme un hommage à Aragon, dont François Taillandier est, comme moi, un admirateur déclaré (1). Mais Le Roman inachevé était une autobiographie fragmentaire,...

Lire la suite

Le dernier fleuve, Hélène Frappat (Actes Sud)

Le dernier fleuve, Hélène Frappat (Actes Sud)

Est-ce un roman ? Pas tout à fait. Ce qui, en soi, ne serait pas un défaut — au contraire. Mais, à vouloir être autre chose sans pourtant renoncer aux prérogatives du genre, on prend des risques. Mo et Jo sont frères. D’où viennent-ils ? Mystère. Ce qui...

Lire la suite

Shiloh, Shelby Foote, traduit de l’anglais par Olivier Deparis (Rivages)

Shiloh, Shelby Foote, traduit de l’anglais par Olivier Deparis (Rivages)

C’est une chapelle méthodiste en rondins, quelque part dans le Tennessee. Et c’est aussi une bataille, qui opposa, les 6 et 7 avril 1862, les armées confédérées, commandées par Johnston et Beauregard, à celles de l’Union, sous les ordres de Grant. À l’époque,...

Lire la suite

Voyage du côté de chez moi, Jean-Luc Muscat (Le mot et le reste)

Voyage du côté de chez moi, Jean-Luc Muscat (Le mot et le reste)

« Le mot et le reste » est une maison marseillaise, qui publie des choses diverses, avec deux centres d’intérêt plus apparents : la musique (plutôt populaire et anglo-saxonne) et la nature comme thème littéraire (Thoreau figure au catalogue). C’est la...

Lire la suite

La Croix de Berny, roman steeple-chase, Delphine de Girardin, Théophile Gautier, Joseph Méry, Jules Sandeau (Mercure de France)

La Croix de Berny, roman steeple-chase, Delphine de Girardin, Théophile Gautier, Joseph Méry, Jules Sandeau (Mercure de France)

Il y a un peu plus d’un an, le Mercure republiait X..., roman impromptu , pour lequel Georges Auriol, Tristan Bernard, Georges Courteline, Jules Renard et Pierre Veber avaient conjugué leurs efforts. Le même éditeur, toujours dans sa collection « Le Temps...

Lire la suite

De l’Angleterre et des Anglais, Graham Swift, traduit de l’anglais par Marie-Odile Fortier-Masek (Gallimard)

De l’Angleterre et des Anglais, Graham Swift, traduit de l’anglais par Marie-Odile Fortier-Masek (Gallimard)

En anglais (England and Other Stories), comme en français, mérite-t-il son titre ?... La dernière nouvelle du recueil, qui donne le sien à l’ensemble, paraît le dire, tant par son contenu que par sa place dans l’ouvrage. Elle met en scène un garde-côte,...

Lire la suite

Le Mangeur de livres, Stéphane Malandrin (Seuil)

Le Mangeur de livres, Stéphane Malandrin (Seuil)

On imagine bien comment il s’y est pris. Soit une expression toute faite : dévorer un livre. Si on se donnait pour tâche, comme une contrainte à la Raymond Roussel, de faire un livre à partir de cette expression ? Stéphane Malandrin, dont c’est le premier...

Lire la suite

Devouchki, Victor Remizov, traduit du russe par Jean-Baptiste Godon (Belfond)

Devouchki, Victor Remizov, traduit du russe par Jean-Baptiste Godon (Belfond)

Elles sont deux : Katia et Nastia. Ce sont elles, les jeunes filles, les devouchki du titre. La seconde est blonde, cynique, vulgaire, prête à réussir par à peu près tous les moyens, dans cette Russie contemporaine impitoyable dont Victor Remizov, après...

Lire la suite

Court vêtue, Marie Gauthier (Gallimard)

Court vêtue, Marie Gauthier (Gallimard)

Il faudrait d’abord parler du titre. De cette expression qui, par l’ellipse sur laquelle elle paraît se fonder, par l’antéposition et l’emploi adverbial de l’adjectif, imite l’allure bondissante de celle qu’on imagine, comme dit le fabuliste, « ainsi...

Lire la suite

West, Carys Davies, traduit de l’anglais par David Fauquemberg (Seuil)

West, Carys Davies, traduit de l’anglais par David Fauquemberg (Seuil)

On a peine à imaginer titre plus simple et plus efficace — le traducteur, dont il faut par ailleurs louer le travail remarquable, a été bien inspiré de le conserver. West : ce mot en coup de vent semble ouvrir directement sur les horizons qu’il évoque,...

Lire la suite