Eklablog Tous les blogs
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

nouvelles

Haine, José Manuel Fajardo, traduit de l’espagnol par Claude Bleton (Métailié)

Haine, José Manuel Fajardo, traduit de l’espagnol par Claude Bleton (Métailié)

Ça commence bien : « À la tombée de la nuit, la ville plongeait dans un épais brouillard qui semblait plutôt monter du fleuve que tomber du ciel, une purulence de ses eaux pestilentielles, un brouillard qui rampait dans les ruelles et virait au jaunâtre,...

Lire la suite

Ce que nous cache la lumière, Tim Gautreaux, traduit de l’anglais par Marc Amfreville (Seuil)

Ce que nous cache la lumière, Tim Gautreaux, traduit de l’anglais par Marc Amfreville (Seuil)

Né en 1947, il a publié son premier roman en 1996. Un écrivain tardif, comme on dit. Ou plutôt un romancier tardif. Car s’il était jusqu’à présent, en France, connu surtout comme tel, Tim Gautreaux est aussi l’auteur de nombreuses nouvelles, parues dans...

Lire la suite

Un instant dans la vie de Léonard de Vinci et autres histoires, Marianne Jaeglé (L’Arpenteur)

Un instant dans la vie de Léonard de Vinci et autres histoires, Marianne Jaeglé (L’Arpenteur)

Y a-t-il vraiment des instants, dans la vie, où tout se joue ? Il est permis de penser qu’en dehors de circonstances exceptionnelles ils sont en réalité plutôt rares, et que nos grandes décisions se prennent, avec ou sans nous, de façon insensible, progressive...

Lire la suite

L’Italien, Thomas Bernhard, traduit de l’allemand par Claude Porcell et Eliane Kaufholz-Messmer (L’Herne)

L’Italien, Thomas Bernhard, traduit de l’allemand par Claude Porcell et Eliane  Kaufholz-Messmer (L’Herne)

On n’en a jamais fini avec Thomas Bernhard. Non seulement l’œuvre de l’écrivain autrichien garde toute sa force, et donc son actualité, plus de trente ans après sa mort, mais on en découvre ou redécouvre encore des pans. Ainsi, en ce début d’année, les...

Lire la suite

Sois sage, bordel !, Stina Stoor, traduit du suédois sous la direction d’Elena Balzamo (Marie Barbier)

Sois sage, bordel !, Stina Stoor, traduit du suédois sous la direction d’Elena Balzamo (Marie Barbier)

La littérature du Nord (Finlande, voir ici et ici, Scandinavie, j’y reviendrai) est à l’honneur en ce moment. Et, avec Stina Stoor, on est dans le nord du Nord : la jeune écrivaine vient en effet d’une région septentrionale de la Suède, fertile, paraît-il,...

Lire la suite

Histoires diverses (Olga Tokarczuk/Jean Giono)

Histoires diverses (Olga Tokarczuk/Jean Giono)

Histoires bizarroïdes , Olga Tokarczuk, traduit du polonais par Maryla Laurent (Noir sur Blanc) Elle a reçu en 2019 le prix Nobel de littérature 2018, et cette distorsion temporelle a dû lui plaire : Olga Tokarczuk, psychologue et psychothérapeute, puis...

Lire la suite

La Rivière en hiver, Rick Bass, traduit de l’anglais par Brice Matthieussent (Christian Bourgois)

La Rivière en hiver, Rick Bass, traduit de l’anglais par Brice Matthieussent (Christian Bourgois)

Rick Bass a été géologue, puis s’est retiré dans le Montana pour animer des associations de sauvegarde de la nature et, surtout, écrire des nouvelles, dont de nombreux recueils ont été traduits et publiés chez Bourgois. Un écrivain écolo, donc. Mais ni...

Lire la suite

Au cœur d’un été tout en or, Anne Serre (Mercure de France)

Au cœur d’un été tout en or, Anne Serre (Mercure de France)

Les livres d’Anne Serre ont ceci de particulier qu’ils se situent tout entiers à l’intérieur de la littérature, qui en constitue le sujet principal, voire unique. Quand l’écrivaine se met en scène, c’est en tant qu’écrivaine — et cet ouvrage-ci ne fait...

Lire la suite

Ne quittez pas !, Marie Sizun (Arléa)

Ne quittez pas !, Marie Sizun (Arléa)

Un an après Les Sœurs aux yeux bleus (1), qui venait clore la saga familiale, deux ans après un premier recueil pour lequel elle a obtenu le prix de l’Académie française(2), Marie Sizun revient à la nouvelle. Quoique. Les textes rassemblés ici sont-ils...

Lire la suite

Un Raskolnikoff, Emmanuel Bove (L’Arbre vengeur)

Un Raskolnikoff, Emmanuel Bove (L’Arbre vengeur)

L’Arbre vengeur, dynamique petite maison proche de Bordeaux, veut avoir « un œil sur le patrimoine, un autre vers le présent ». Dans le champ de vision du premier de ces deux yeux, on trouve Léon Bloy, Paul-Jean Toulet, Remy de Gourmont, Bernanos, bien...

Lire la suite