Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

yoko ogawa

Quelques lectures pour l’été 2018

Quelques lectures pour l’été 2018

Le moment arrive où ce blog va se taire, sauf l’un ou l’autre billet estival, jusqu’à la rentrée. Alors, vous entendrez parler de Jérôme Ferrari, de Jim Crace, de bien d’autres dont, peut-être, on parlera un peu moins ailleurs. En attendant, quelques...

Lire la suite

Instantanés d’Ambre, Yôko Ogawa, traduit du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle (Actes Sud)

Instantanés d’Ambre, Yôko Ogawa, traduit du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle (Actes Sud)

Quoi de plus étrange qu’un livre de Yôko Ogawa ? Petits oiseaux, roman récent de la prolifique auteure japonaise, dont j'ai parlé lors de sa sortie en 2014 (même éditeur, même remarquable traductrice), mettait en scène deux frères unis et préservés du...

Lire la suite

Petits oiseaux, Yôko Ogawa, traduit du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle (Actes Sud)

Petits oiseaux, Yôko Ogawa, traduit du japonais par Rose-Marie Makino-Fayolle (Actes Sud)

La langue des oiseaux est dans l'air… J'ai fait ailleurs l'éloge du beau roman de Claudie Hunzinger, où pour finir il n'est pas tant que ça question d'oiseaux, mais qui parle du Japon et d'une Japonaise. Dans le livre de la Japonaise Yôko Ogawa, au contraire,...

Lire la suite