Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

thriller

La Maison noire, Yûsuke Kishi, traduit du japonais par Diane Durocher (Belfond)

La Maison noire, Yûsuke Kishi, traduit du japonais par Diane Durocher (Belfond)

Qu’est-ce exactement qu’un thriller ? L’absence de terme français parfaitement équivalent dit assez la difficulté qu’il y a à définir la chose. Roman d’épouvante ? Pas seulement. Policier ? Pas nécessairement. De suspense ? Celui-ci n’est qu’un ingrédient...

Lire la suite

Le Numéro un, Mikhaël Chevelev, traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs (Gallimard)

Le Numéro un, Mikhaël Chevelev, traduit du russe par Christine Zeytounian-Beloüs (Gallimard)

Ne tournons pas autour du pot : ce roman russe est, au sens le plus américain de l’expression, un roman noir. Tels ceux qu’inventèrent Dashiell Hammett et Raymond Chandler, un de ces romans où l’intrigue policière est prétexte à dépeindre une société...

Lire la suite