Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

janvier 2016

Gloire tardive, Arthur Schnitzler, traduit de l'allemand par Bernard Kreiss (Albin Michel)

Gloire tardive, Arthur Schnitzler, traduit de l'allemand par Bernard Kreiss (Albin Michel)

N'en tirons pas de loi générale… Mais enfin il y a ce que vous lisez ici et il y a aussi tout ce à quoi vous échappez. Ainsi trois gros livres me sont récemment tombés des mains. Le premier racontait l'histoire d'un scénariste de Hollywood, drogué, alcoolique...

Lire la suite

Jeunes loups, Colin Barrett, traduit de l'anglais par Bernard Cohen (Rivages)

Jeunes loups, Colin Barrett, traduit de l'anglais par Bernard Cohen (Rivages)

J’ai souvent avoué ici mon amour pour l’île Verte, ses paysages éblouissants, son histoire tragique, ses écrivains. Entre lyrisme ampoulé (Paul Lynch) et tristesse subtile (Claire Keegan), les plus récents d’entre eux continuent à donner de leur pays...

Lire la suite

Excursion dans les bas-fonds, Direction artistique, Christophe Mouton (Fayard)

Excursion dans les bas-fonds, Direction artistique, Christophe Mouton (Fayard)

L'auteur est un ancien publicitaire. Ses autres œuvres : Cocaïne, Business model (Julliard, 2014) ; Notre mariage, Faire-part (Julliard, 2013) ; Un garçon sans séduction, Feuille de calcul (Julliard, 2012) ; soit l'histoire d'un dealer, l'histoire d'un...

Lire la suite

Les Yeux nus, Claire de Colombel (Les Impressions Nouvelles)

Les Yeux nus, Claire de Colombel (Les Impressions Nouvelles)

Après avoir elle-même suivi des cours à l’École d’arts de Cergy, dont elle est diplômée, Claire de Colombel est pour ainsi dire passée de l’autre côté du chevalet : depuis plusieurs années, elle exerce l’étrange profession de « modèle vivant ». Les Yeux...

Lire la suite

Des petites filles modèles, Romain Slocombe (Belfond, « Remake »)

Des petites filles modèles, Romain Slocombe (Belfond, « Remake »)

Les transpositions ont-elles leur intérêt ? J’ai déjà dit ma perplexité devant la collection « Remake », chez Belfond, qui « propose à des écrivains de puiser dans le patrimoine littéraire ». Le Retour de Bouvard et Pécuchet , de Frédéric Berthet, inaugurait...

Lire la suite

Histoire de la violence, Édouard Louis (Seuil)

Histoire de la violence, Édouard Louis (Seuil)

Il fallait bien que je finisse par le lire. Le tapage autour d’En finir avec Eddy Bellegueule (Seuil, 2014), l’unanimité suspecte et l’excès des éloges (un Faulkner français, rien de moins), la polémique agaçante lors des Rendez-vous de l’histoire à Blois...

Lire la suite

L’ours est un écrivain comme les autres, William Kotzwinkle, traduit de l’anglais par Nathalie Bru (10-18)

L’ours est un écrivain comme les autres, William Kotzwinkle, traduit de l’anglais par Nathalie Bru (10-18)

Disons-le d’entrée de jeu et sans faire de manières : voici l’un des livres les plus drôles qu’il m’ait été donné de lire depuis longtemps. Et je ne place pas le rire en tête des valeurs littéraires, on l’aura sans doute remarqué. Mais cela ne veut pas...

Lire la suite

Mrs. Bridge (traduit de l’anglais par Clément Leclerc) et Mr. Bridge (traduit de l’anglais par Philippe Safavi), Evan S. Connell (Belfond, [vintage])

Mrs. Bridge (traduit de l’anglais par Clément Leclerc) et Mr. Bridge (traduit de l’anglais par Philippe Safavi), Evan S. Connell (Belfond, [vintage])

Étrange entreprise : en 1959, Evan S. Connell publie Mrs. Bridge, plongée dans la vie quotidienne d’une bourgeoise américaine de province entre les années 1930 et le début des années 1950 ; dix ans plus tard, il fait paraître Mr. Bridge, ou la même histoire...

Lire la suite