Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

2019

Au Sevilla Bar, Alex Capus, traduit de l’allemand par Emmanuel Güntzburger (Actes Sud)

Au Sevilla Bar, Alex Capus, traduit de l’allemand par Emmanuel Güntzburger (Actes Sud)

En fin de compte, qu’est-ce exactement que l’autofiction ? Malgré les définitions, qui foisonnent, personne au fond ne pourrait dire en une formule simple et convaincante de quoi il s’agit, même si personne n’hésite à reconnaître immédiatement un exemple...

Lire la suite

Une enfant de l’amour, Edith Olivier, traduit de l’anglais par Constance Lacroix (Mercure de France)

Une enfant de l’amour, Edith Olivier, traduit de l’anglais par Constance Lacroix (Mercure de France)

C’est un personnage comme l’Angleterre seule peut en engendrer… Père : pasteur anglican. « Il souhaitait que le cercle de famille demeurât aujourd’hui, demain et pour l’éternité, tel qu’il était hier », écrit-elle dans son autobiographie, citée par Hermione...

Lire la suite

Au Poiss’ d’or, Alec Scouffi (Séguier)

Au Poiss’ d’or, Alec Scouffi (Séguier)

Séguier, « éditeur de curiosités », publie en ce printemps un roman bien curieux. Résumons-nous… L’auteur : Alexandre Scouffos, Grec né en 1886 dans une riche famille d’Alexandrie ; vit entre cette ville et Paris, cultive des amitiés littéraires dans...

Lire la suite

Mrs Caliban, Rachel Ingalls, traduit de l’anglais par Céline Leroy (Belfond, [vintage])

Mrs Caliban, Rachel Ingalls, traduit de l’anglais par Céline Leroy (Belfond, [vintage])

Peu après la rédaction de cet article, j’apprenais le décès de Rachel Ingalls, disparue le 6 mars 2019, veille de la parution de cette traduction, la première en français de son roman. Caliban, faut-il le rappeler, est, dans La Tempête, de Shakespeare,...

Lire la suite

Visions de Goya, Stéphane Lambert, et Beckett 27 juillet 1982 11 h 30, Michel Crépu (Arléa)

Visions de Goya, Stéphane Lambert, et Beckett 27 juillet 1982 11 h 30, Michel Crépu (Arléa)

L’un parle d’un peintre, l’autre d’un écrivain. Mais tous deux, malgré de grandes différences, prolongent l’œuvre qu’ils évoquent par une écriture qui, plutôt que de la décrire, explore les effets qu’elle produit. Ce qui incite à rapprocher ces deux ouvrages...

Lire la suite

Nouveaux éléments sur la fin de Narcisse, Éric Faye (Corti)

Nouveaux éléments sur la fin de Narcisse, Éric Faye (Corti)

Ainsi qu’il l’expliquait dans l'entretien qu’il a accordé à ce blog, il a deux manières : subtil et passionnant écrivain voyageur (voir, par exemple, Dans les pas d'Alexandra David-Néel ), Éric Faye pratique aussi, et depuis longtemps, le fantastique....

Lire la suite

Pontée, Jean-Paul Honoré (Arléa)

Pontée, Jean-Paul Honoré (Arléa)

Jean-Paul Honoré est linguiste, poète, universitaire spécialiste du discours poétique. En 2016, il embarque, en tant que passager, sur le porte-conteneurs Bougainville : la pontée, c’est l’ensemble des conteneurs qui constituent ici la « cargaison arrimée...

Lire la suite