Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

annees 1930

La Ville aux acacias, Mihail Sebastian, traduit du roumain par Florica Courriol (Mercure de France)

La Ville aux acacias, Mihail Sebastian, traduit du roumain par Florica Courriol (Mercure de France)

Curieux personnage, ce Mihail Sebastian (1907-1945). D’abord, il ne s’appelait pas Mihail Sebastian, mais Iosif Hechter. Quoique juif, il était l’ami de Cioran, de Mircea Eliade et, plus problématique encore, du philosophe Nae Ionescu, leur mentor, sympathisant...

Lire la suite

Faux passeports, Charles Plisnier (Espace Nord / Les Impressions Nouvelles)

Faux passeports, Charles Plisnier (Espace Nord / Les Impressions Nouvelles)

Voilà un livre, et, peut-être, de plus d’une manière, d’un autre temps. Et c’est ce qui en fait, pour une part, l’intérêt. En octobre 1917, Charles Plisnier a 23 ans. Son enthousiasme fait de ce jeune juriste belge un avocat dévoué à la cause du communisme,...

Lire la suite

Cocaïne, Pitigrilli, traduit de l’italien par Robert Lattes (Séguier)

Cocaïne, Pitigrilli, traduit de l’italien par Robert Lattes (Séguier)

Les éditions Séguier, qui ont leurs bureaux à Paris dans la rue du même nom, se consacrent, disent-elles, aux arts, à « tous les arts ». Et publient des essais, des entretiens, des biographies, avec une prédilection pour les figures de la vie artistique...

Lire la suite

Auteurs méconnus : Jacques Subreuille, le malheur transparent

Auteurs méconnus : Jacques Subreuille, le malheur transparent

Il est l’héritier d’une tradition déjà longue. Le développement de l’administration, de l’économie, l’expansion des villes, devenues vite le lieu emblématique de la solitude moderne, avaient fait de l’employé de bureau une figure littéraire. En France,...

Lire la suite