Eklablog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

vingt-deux minutes et dix-huit secondes

Quatre heures, vingt-deux minutes et dix-huit secondes, Lionel Shriver, traduit de l’anglais par Catherine Gibert (Belfond)

Quatre heures, vingt-deux minutes et dix-huit secondes, Lionel Shriver, traduit de l’anglais par Catherine Gibert (Belfond)

D’abord, c’est drôle. Lionel Shriver, qui vit entre New York et Londres, s’inscrit clairement dans une tradition anglo-saxonne qui va de Swift à Kotzwinkle ou Tom Sharpe, en passant par Jerome K. Jerome, Mark Twain et Bernard Shaw. Comme tous ces gens-là,...

Lire la suite