Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne
Critiques de livres, courtes fictions, entretiens avec des auteurs, billets d'humeur... 
  • Ce blog
  • Notes de lecture
  • Entretiens
  • Fictions
  • Événements
  • Contact
  • Newsletter
  • Rubriques
    • Contact
    • Ce blog
    • Notes de lecture
    • Billets
    • Entretiens
    • Fictions
    • Événements
    • Paroles d'écrivains
    • Retours en arrière
    • Mes livres du mois
    • Parler de vos livres
  • Derniers articles
    • Dans la maison au cœur de la forêt profonde, Laird Hunt, traduit de l’anglais par Anne-Laure Tissut (Actes Sud)
    • Sans loi ni maître, Arturo Pérez-Reverte, traduit de l’espagnol par Gabriel Iaculli (Seuil)
    • Des Filles brillantes, Mary McCarthy, traduit de l’anglais par Antoine Gentien et Jean-René Fenwick (Belfond [vintage])
    • Guerre, Louis-Ferdinand Céline (Gallimard)
    • Le Dernier Vol, John Monk Saunders, traduit de l’anglais par Philippe Garnier (Quai Voltaire)
  • Calendrier
    ... Chargement ...
    L M M J V S D
  • Rechercher

  • Liens
    • Textes de Fabienne Clairambault
    • À la une, liberté
    • Livrogne (blog littéraire)
    • Langue sauce piquante (le blog des correcteurs du Monde)
    • Site de la revue Passage d'encres
    • Site d'Emmanuelle Pagano
    • Site de Pierre Kretz
    • Site de Gilles Sebhan
    • Le site du jour
    • L'or des livres (blog littéraire)
    • Site de Bruno Baloup
    • Site de Claudie Hunzinger
    • L'Inventoire
    • Le salon littéraire
    • Le site d'Alain Wagneur
    • Le dire et l'écrire
    • Citations et proverbes
  • Newsletter

  • Archives
    Année 2022
    • Juin
    • Mai
    • Avril
    • Mars
    • Février
    • Janvier

    Toutes les archives
  • Tags
    enfance  2021  rentrée 2021  rentrée 2020  poésie  théâtre  roman anglais  Mes vingt-six lettres  roman allemand  rentrée 2017  roman italien  rentrée 2018  roman américain  janvier 2021  roman français  nouvelles  2022  adolescence  roman biographique  2016  rentrée 2014  Paroles d'écrivains  roman  rentrée 2019  rentrée 2015  Pierre Ahnne  vintage  rentrée 2016  2019  janvier 2022

    Voir tous les tags
    • Tag nazisme

      Résultats pour la recherche du tag nazisme :
    • Le jour où mon grand-père a été un héros, Paulus Hochgatterer, traduit de l’allemand par Barbara Fontaine (Mercure de France)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 20 Octobre 2021 à 17:31
      « Le temps est si beau et si chaud que l’on peut sortir en blouse sans manches. Le pas-d’âne est encore en fleur, le pissenlit commence tout juste, et les premiers bourgeons des forsythias s’ouvrent. C’est le début de la période jaune… » On est au printemps, donc, et tout pourrait...

      Lire la suite...

    • Baiser ou faire des films, Chris Kraus, traduit de l’allemand par Rose Labourie (Belfond)

      Par Pierre Ahnne dans Retours en arrière le 27 Juillet 2021 à 18:48
      Certains écrivains, et parmi les meilleurs, racontent toujours la même histoire. Dans le cas de Chris Kraus, c’est une histoire de famille. Celle de l’auteur allemand plonge ses racines en Lettonie, où un de ses grands-pères, découvrit-il un jour, a fait partie, durant l’occupation...

      Lire la suite...

    • Le Désarroi de l’élève Wittgenstein, Antoine Billot (Arléa)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 9 Février 2021 à 17:41
      Lisant, en 2017, L'Année prochaine à New York (Arléa), remarquable récit sur les années de formation du jeune Dylan, j’avais cru reconnaître en Antoine Billot un spécialiste du roman biographique. En effet, à côté des personnages de fiction ( Monsieur Bovary , Gallimard, 2006, Portrait...

      Lire la suite...

    • Les Abeilles d’hiver, Norbert Scheuer, traduit de l’allemand par Marie-Claude Auger (Actes Sud)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 23 Janvier 2021 à 09:22
      Comment survivre en dictature ? Cette question est au cœur du remarquable livre d’Hédi Kaddour, La Nuit des orateurs . On la retrouve, curieux hasard de l’édition, au centre de ce roman-ci, le premier de son auteur à être traduit en français.   Le dispositif narratif y est des plus...

      Lire la suite...

    • La Colonelle, Rosa Liksom, traduit du finnois par Anne Colin du Terrail (Gallimard)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 14 Novembre 2020 à 09:04
      Il est vraiment très étonnant qu’un tel livre soit publié sans la moindre note. Car, enfin, qu’est-ce que le Mouvement de Lapua ? La Lotta Svärd ?... Qui sont Vihtori Kosola, Päavo Nurmi, Tauno Palo ?... Vous le savez peut-être mais moi, je l’avoue, non. Et je doute un peu d’être...

      Lire la suite...

    Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne - Comment creer un blog gratuit - Eklablog - CGU - CGV - Préférences cookies - Signaler un abus -

    Connexion :

    Créer mon blog Créer mon compte