Eklablog Tous les blogs
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU

Critique littéraire, billets d'humeur, entretiens avec des auteurs...

une heure avant minuit

Une heure avant minuit, Ida Simons, traduit du néerlandais par Mireille Cohendy (Belfond, [vintage])

Une heure avant minuit, Ida Simons, traduit du néerlandais par Mireille Cohendy (Belfond, [vintage])

Le titre français indique, avec un peu d’insistance, ce que le roman d’Ida Simons ne dit jamais en toutes lettres. Car celle qui, pianiste internationale à dix-neuf ans, se retrouve déportée à Terezin et devra au retour renoncer à sa carrière évoque dans...

Lire la suite