-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 2 Mars 2019 à 09:08...française, d’ailleurs remarquable, de ce qui, malgré l’absence d’indication en page de titre, est bien un roman. « Mais ils tirent !... » En témoignent les réflexions auxquelles se livre un des personnages : « Les livres sur la guerre [sont] écrits pour être lus par le...
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 10 Février 2018 à 08:23...certaine ironie vis-à-vis de cet héritage. Choisir L’Aventuriste , c’est donner d’emblée à ce premier roman un degré de subtilité supplémentaire, qui en fait peut-être le principal intérêt. Dans la sierra des open spaces Adieu cactus, canyons, coups de feu, tribus hostiles....
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 11 Novembre 2017 à 09:41...« Glands mammaires » Qu’est-ce que « la forteresse impossible » qui donne son titre, anglais comme français, au roman ? D’abord, c’est le magasin de monsieur Zelinsky, lequel vend du matériel de bureau, de la papeterie et des magazines. Dont ce fameux numéro de Playboy où...
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 2 Juillet 2016 à 09:13Hasard des lectures et des publications… : je parlais la semaine dernière du roman d’Alain Blottière, Comment Baptiste est mort , dans lequel le désert et ses grottes jouent un rôle essentiel. Il en va de même du livre de Jim Crace, à propos duquel on a pu aussi, à tort, parler de...
-
Par Pierre Ahnne dans Événements le 19 Avril 2016 à 19:09...fût-ce pour cause de trop grande jeunesse ou de pure et simple absence au monde, vous avez raté le roman de John Kennedy Toole quand Laffont l’a publié en 1981 dans sa collection « Pavillons », voici enfin l’occasion de vous rattraper : ce chef-d’œuvre introuvable reparaît le 21...
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 30 Janvier 2016 à 08:48...honnête de faire la fine bouche. C’est pourquoi je le répète : le livre de William Kotzwinkle, dont un autre roman, Docteur Rat , vient d’être traduit (Cambourakis 2015), vaut bien qu’on prenne quelques risques — la perception du comique étant chose personnelle et très peu partagée....
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 16 Janvier 2016 à 10:16...gouffre discrètement vertigineux : où est la vérité de ces deux existences vouées l’une comme l’autre, chacune dans son roman, à la solitude et à une communication qui aura pour seul lieu l’esprit du lecteur ? À l’intérieur de chaque ouvrage, le principe est le même : courts...
-
Haute tension à Palmetto, Erskine Caldwell, traduit de l’anglais par Yves Berger (Belfond [Vintage])
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 12 Décembre 2015 à 08:58...par exemple ici ou là ). Au mois de novembre, elle a inscrit à son catalogue la réédition d’un roman d’Erskine Caldwell paru en 1951 (et, pour la traduction française, en 1979). On aurait tort de passer à côté de ce qui apparaît une fois de plus comme une redécouverte. L’auteur de... -
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 28 Mars 2015 à 08:47...sa force, sa structure dans sa mémoire, si bien que ces événements, ces gens, ces endroits s’étaient embrumés, obscurcis, comme un vague arrière-goût ». Le roman d’Alexander Maksik suit dès lors la dérive spiralée qui, on le comprend de mieux en mieux, va le mener au point où il...
-
Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 31 Janvier 2015 à 08:58...les mousquetaires et les privés vêtus de mackintosh. Aussi, quand j’ai découvert que la collection Belfond [vintage] allait ajouter le roman de Sloan Wilson, paru en 1955, puis, en français, en 1956, aux autres trésors qu’elle exhume régulièrement du passé, n’ai-je fait qu’un...