Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne
Critiques de livres, courtes fictions, entretiens avec des auteurs, billets d'humeur... 
  • Ce blog
  • Notes de lecture
  • Entretiens
  • Fictions
  • Événements
  • Contact
  • Newsletter
  • Rubriques
    • Contact
    • Ce blog
    • Notes de lecture
    • Billets
    • Entretiens
    • Fictions
    • Événements
    • Paroles d'écrivains
    • Retours en arrière
    • Mes livres du mois
    • Parler de vos livres
  • Derniers articles
    • Dans la maison au cœur de la forêt profonde, Laird Hunt, traduit de l’anglais par Anne-Laure Tissut (Actes Sud)
    • Sans loi ni maître, Arturo Pérez-Reverte, traduit de l’espagnol par Gabriel Iaculli (Seuil)
    • Des Filles brillantes, Mary McCarthy, traduit de l’anglais par Antoine Gentien et Jean-René Fenwick (Belfond [vintage])
    • Guerre, Louis-Ferdinand Céline (Gallimard)
    • Le Dernier Vol, John Monk Saunders, traduit de l’anglais par Philippe Garnier (Quai Voltaire)
  • Calendrier
    ... Chargement ...
    L M M J V S D
  • Rechercher

  • Liens
    • Textes de Fabienne Clairambault
    • À la une, liberté
    • Livrogne (blog littéraire)
    • Langue sauce piquante (le blog des correcteurs du Monde)
    • Site de la revue Passage d'encres
    • Site d'Emmanuelle Pagano
    • Site de Pierre Kretz
    • Site de Gilles Sebhan
    • Le site du jour
    • L'or des livres (blog littéraire)
    • Site de Bruno Baloup
    • Site de Claudie Hunzinger
    • L'Inventoire
    • Le salon littéraire
    • Le site d'Alain Wagneur
    • Le dire et l'écrire
    • Citations et proverbes
  • Newsletter

  • Archives
    Année 2022
    • Juin
    • Mai
    • Avril
    • Mars
    • Février
    • Janvier

    Toutes les archives
  • Tags
    enfance  2021  rentrée 2021  rentrée 2020  poésie  théâtre  roman anglais  Mes vingt-six lettres  roman allemand  rentrée 2017  roman italien  rentrée 2018  roman américain  janvier 2021  roman français  nouvelles  2022  adolescence  roman biographique  2016  rentrée 2014  Paroles d'écrivains  roman  rentrée 2019  rentrée 2015  Pierre Ahnne  vintage  rentrée 2016  2019  janvier 2022

    Voir tous les tags
    • Tag Amérique

      Résultats pour la recherche du tag Amérique :
    • West, Carys Davies, traduit de l’anglais par David Fauquemberg (Seuil)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 19 Janvier 2019 à 08:56
      ...d’une taille prodigieuse. Peut-être vivent-ils encore, au fond des vastes espaces inexplorés qui, dans cette Amérique du début du XIX e siècle, s’étendent au-delà du Mississippi ? « Les bêtes colossales flottaient dans son esprit, semblables à ces nuages aux formes évocatrices...

      Lire la suite...

    • Les Chemins de la rédemption, Wiley Cash, traduit de l’anglais par Anne-Laure Tissut (Belfond)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 21 Mars 2015 à 09:06
      À la lecture de certains livres on éprouve un peu d’embarras. Oh, non qu’il y ait rien de honteux à avoir lu Les Chemins de la rédemption . Il n’y même rien de honteux à l’avoir écrit. C’est bien fait, et même remarquablement, pourrait-on dire. Non seulement on lit jusqu’au bout...

      Lire la suite...

    • Bye Bye Elvis, Caroline De Mulder (Actes Sud)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 29 Novembre 2014 à 09:11
        Pour ne pas lasser mes lecteurs, je vais arrêter de me demander pourquoi le roman contemporain s’acharne à mettre en scène les grands hommes et les gens célèbres. Remplaçant cette question par une autre, je m’interrogerai plutôt dorénavant sur les raisons qui me poussent à me...

      Lire la suite...

    • Tristesse de la terre, Éric Vuillard (Actes Sud)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 13 Septembre 2014 à 09:39
      Buffalo Bill. À entendre son nom, qui, du moins parmi les lecteurs mâles de mon âge, n'éprouvera un tressaillement d'extase rétrospective, vite réprimé par le ricanement qu'on réserve aux souvenirs légèrement embarrassants issus de l'enfance ? Comme ceux de Kit Carson, de David Crockett...

      Lire la suite...

    • Volt, Alan Heathcock, traduit de l’anglais par Olivier Colette (Albin Michel)

      Par Pierre Ahnne dans Notes de lecture le 2 Novembre 2013 à 16:48
        La nouvelle, ça ne pardonne pas. Ce genre modeste ne peut se pratiquer par défaut. Le roman avale tout, de la poésie à l’essai en passant pas le roman lui-même, mais la nouvelle ne supporte d’autre propos qu’en adéquation parfaite à sa brièveté. Si on n’imagine pas Carver...

      Lire la suite...

    Le nouveau blog littéraire de Pierre Ahnne - Comment faire un blog gratuit - Eklablog - CGU - CGV - Préférences cookies - Signaler un abus -

    Connexion :

    Créer mon blog Créer mon compte